Keine exakte Übersetzung gefunden für هبوط الأرض

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch هبوط الأرض

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se presentaron algunas técnicas de interferometría radárica como método útil para medir la subsidencia del suelo en yacimientos petrolíferos, zonas urbanas y minas, en particular en las regiones áridas.
    وعُرضت تقنيات قياس التداخل الراداري كوسيلة مفيدة لقياس هبوط الأرض في حقول البترول ومناطق الحضر والمناجم، خصوصا في المناطق الجافة.
  • Es un desembarco frente a las costas del mar Tirreno y Nettuno.
    أنها أرض هبوط علي ساحل البحر في (تونو)ّ
  • Por seguridad vigila el tren de aterrizaje, ahora. Mira, tendremos mal tiempo.
    منظمة الطيران تريد منا الهبوط على الأرض- ويلزي),يجب علينا تخطي هذا الطقس)-
  • Como ese tipo de control en tierra durante el alunizaje.
    مثل الرجل الذي يراقب على الأرض أثناء الهبوط على القمر
  • Estamos haciendo nuestro descenso final en el área de Nueva York.
    سنقوم بآخر هبوط لنا على أرض نيويورك اريد ان اشكركم باختياركم للطيران مع بان آم
  • El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que la causa de esas variaciones importantes habían sido las economías logradas por la UNAMSIL al reducir el costo de los contratos de ciertas aeronaves de reemplazo y las tarifas de aterrizaje y servicios de tierra.
    وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن أسباب هذا التباين الكبير هي الوفورات التي حققتها بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بفضل تخفيض معدلات التعاقد بالنسبة لبعض الطائرات البديلة فضلا عن رسوم الهبوط والمناولة الأرضية.
  • La solicitud de créditos para esta partida tiene en cuenta las necesidades relacionadas con el alquiler de aeronaves y los costos de funcionamiento (combustible, aceite y lubricantes para las aeronaves, seguro de responsabilidad civil y dietas del personal de aviación), así como la adquisición de equipo y suministros para los aeródromos, derechos de aterrizaje y tarifas de servicios de tierra.
    ويجسد الاعتماد المدرج تحت هذا البند الاحتياجات لاستئجار الطائرات وتكاليف تشغيلها (وقود الطيران وزيوتها ومواد تشحيمها، والتأمين من المسؤولية قِبَل الغير، وبدل الإقامة لأطقم الطائرات)، ولشراء معدات المطارات ولوازمها، وسداد رسوم الهبوط والمناولة الأرضية.
  • Además, las estimaciones para 2004/2005 y 2005/2006 incluyen créditos para sufragar equipo y suministros, tasas de aterrizaje y servicios de tierra, así como dietas de las tripulaciones, por un total de 2.716.800 dólares y 1.795.300 dólares, respectivamente.
    بالإضافة إلى ذلك، تتضمن التقديرات للفترتين 2004-2005 و 2005-2006 اعتمادا لمعدات ولوازم، ورسوم الهبوط والخدمات الأرضية وبدل الإقامة لأفراد الأطقم الجوية بما مجموعه 800 716 2 دولار ومبلغ 300 795 1 دولار على التوالي.
  • El saldo no utilizado se debió principalmente a la disminución de necesidades en concepto de combustible y tasas de aterrizaje y servicios de tierra, y de alquiler y uso de aviones.
    يعزى الرصيد غير المنفق في معظمه إلى انخفاض الاحتياجات من الوقود ورسوم الهبوط وتكاليف أعمال المناولة الأرضية، وكذلك لاستئجار وتشغيل الطائرة ذات الجناح الثابت.
  • Las principales razones dadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para explicar esas importantes variaciones fueron: a) las economías logradas por la UNAMSIL al reducir el costo de los contratos de ciertas aeronaves de reemplazo y las tarifas de aterrizaje y servicios de tierra; b) en el caso de la UNMIL, la etapa inicial de la misión había durado más de lo previsto (ibíd., párr.
    وفيما يلي السببان الرئيسيان اللذان قدمتهما إدارة عمليات حفظ السلام لهذه الفروق الكبيرة: (أ) الوفورات التي حققتها بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في تخفيض معدلات التعاقد بالنسبة إلى بعض الطائرات البديلة، وكذلك رسوم الهبوط والمناولة الأرضية، و (ب) بطء وتيرة مرحلة بدء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا (المرجع نفسه، الفقرة 106).